WordPress.org

Making WordPress.org

Opened 2 months ago

Last modified 8 days ago

#3318 reopened enhancement

Change two sentences on wordpress.org/

Reported by: IkusiMakusi Owned by:
Milestone: Priority: normal
Component: General Keywords:
Cc:

Description

I propose to change this two sentences in the homepage (https://wordpress.org/):

  • Download & Install WordPress with our famous 5-minute installation. Feel like a rock star.
  • Read the Documentation and become a WordPress expert yourself, impress your friends.

We could just remove the underlined words, or substitute them. For example:

  • Download & Install WordPress with our famous 5-minute installation. It's really easy!
  • Read the Documentation and become a WordPress expert yourself. Feel the power!

I propose this changes because I don't feel comfortable translating the current ones. I'm not the only polyglot feeling this way. In my point of view, those sentences could reflect values I don't share and it seems easy to find alternate expressions suitable for all.

Change History (12)

This ticket was mentioned in Slack in #polyglots by txopi. View the logs.


2 months ago

#2 @wolly
2 months ago

  • Component changed from General to International Sites (Rosetta)

#3 follow-up: @obenland
2 months ago

I for one think it's legitimate to adjust translations for cultural differences. We can't expect things that work in the US to also work in other parts of the world. Rather than attempting to come up with a promotional phrase that works in all parts of the world to some degree, I think translators should have the freedom to make changes that work for their cultures, but still honor the intend of the string in question. I'm happy to be corrected on that stance though.

So I'd suggest to translate it in a way that your community sees fit, rather than change the string for everyone.

#4 in reply to: ↑ 3 ; follow-up: @dd32
2 months ago

Replying to obenland:

So I'd suggest to translate it in a way that your community sees fit, rather than change the string for everyone.

I agree with this, however also note that the strings in question don't feel like the professional image which I see WordPress as having. But once again, that may be a locality difference (Australia vs US).

IMHO, translate it so that the original intention of the string is kept, but that the words are comfortable in your locality.

#5 in reply to: ↑ 4 @IkusiMakusi
6 weeks ago

Replying to dd32:

Replying to obenland:

So I'd suggest to translate it in a way that your community sees fit, rather than change the string for everyone.

I agree with this, however also note that the strings in question don't feel like the professional image which I see WordPress as having. But once again, that may be a locality difference (Australia vs US).

IMHO, translate it so that the original intention of the string is kept, but that the words are comfortable in your locality.

WordPress is a great tool for professionals, and some parts of the site are written keeping that in mind. I think that's something really good if we find the correct tone.
WordPress is also for young people, and I think it's also good to have some parts of the site written keeping them in mind, but I think those test are written in the wrong tone.

This is a free software tool. It gives a lot of freedom when installing, configuring and also when posting. The site could encourage young people to learn how it works, so they can make their blog fit to their needs, to make their our blog and help their friends to create blogs too, etc. The site of this free software could say many things keeping young people in mind. But the text in the homepage encourages young people to be selfish and use WordPress just to be better than their friends, to show off. Is this the free software spirit? Is this how we want young people to be? The attitude we want from the new blood of the project?

I think the text is giving a wrong message. Or perhaps it is the right message but in a wrong tone. Anyway, I think it is really easy to fix it: just replacing two problematic sentences with other two that feel as exciting for young people but are more aligned with the free software's way.

#6 follow-up: @obenland
6 weeks ago

  • Keywords 2nd-opinion removed
  • Resolution set to worksforme
  • Status changed from new to closed

I'm not sure I understand how you come to the conclusion that it encourages young people to be selfish or be better than their friends, but I think the gist of this ticket has been addressed. Thanks for bringing it up

#7 in reply to: ↑ 6 @IkusiMakusi
5 weeks ago

@obenland You have closed this ticket without trying to understand the reasons of the petition. It was really easy to satisfy this little petition but you decided to ignore the Global Translation Editors behind this suggestion. WordPress is a weaker community now.

This ticket was mentioned in Slack in #polyglots by txopi. View the logs.


5 weeks ago

#9 @Presskopp
5 weeks ago

  • Resolution worksforme deleted
  • Status changed from closed to reopened

I was following this ticket, but didn't know what to say, so I just said thank you to IkusiMakusi on slack for raising this ticket. I understand 'both sides'. When I use WordPress I personally don't want to feel like a rock star or impress my friends. Also I don't like to be a 'WP rock star' on the about page (id="wp-people-group-recent-rockstars")
I think it's absolutely appropriate to ask if this kind of language reflects the WP 'style' - a marketing question, I can't tell.

This away, I see that anybody in their language can and always will change strings to be more fitting in their all day language or cultural surroundings or whatever.

But I don't like this ticket to be buried and forgotten, so that's my 2c today.

#10 @wolly
5 weeks ago

I don't have a strong opinion about this ticket.

I know, as long time GTE, that, sometime, I have big difficulty to understand and translate some dev choices.

I agree to keep this ticket open, to allow a discussion.

#11 @obenland
5 weeks ago

Could you please help me understand how the resolution to this ticket was unsatisfactory?

The ticket description says:

I propose this changes because I don't feel comfortable translating the current ones.

So it seems to me that the actual problem are not the strings in question but rather the reporters discomfort with the literal translations of these strings. I was under the impression @dd32 and I addressed that issue, encouraging translators to "translate it so that the original intention of the string is kept, but that the words are comfortable in {their} locality".

If there have been previous discussions and there is more context around this, please add links to those in this ticket so I (and everyone else) have a chance to read up on them.

Last edited 5 weeks ago by obenland (previous) (diff)

#12 @ocean90
8 days ago

  • Component changed from International Sites (Rosetta) to General
Note: See TracTickets for help on using tickets.